Uno dei metodi più creativi e divertenti per imparare una nuova lingua è proprio attraverso la musica. Spesso non ci facciamo caso ma molte delle canzoni inglesi che sentiamo sono ricche di frasi idiomatiche, phrasal verbs e collocazioni. Ascoltare le proprie canzoni preferite americane, inglesi, spagnole o in qualsiasi altra lingua e cercare il significato di parole ed espressioni nuove prestando bene attenzione alla pronuncia può davvero fare la differenza nell’apprendimento delle lingue!
Si tratta di un approccio interattivo e piacevole che rappresenta a pieno lo spirito di CAIL. Infatti, nella nostra scuola lo studio delle lingue è un processo dinamico, divertente, creativo e sempre super stimolante!
Oggi analizziamo alcuni versi dell’artista di Beautiful Things
Benson Boone è un artista internazionale, il cui successo è esploso proprio dopo il singolo Beautiful Things. Iniziamo quindi da questo brano famosissimo e incredibilmente intenso.
DA “BEAUTIFUL THINGS”
- “And I think I might have it all”
Qui, “have it all” è una frase idiomatica che può essere tradotta come “avere tutto nella vita” inteso come “essere molto fortunati”.
In seguito, possiamo notare la frase:
- “But I know the things He gives me, / He can take away”
Qui, “take away” è un phrasal verb: una costruzione tipica della grammatica inglese costituita da un verbo base e una o più particelle. In questo caso, il verbo base è “take” e la particella è “away”. L’unione di queste due parole crea dei verbi con un significato idiomatico, diverso da quello originale. In questo caso, infatti “take away” significa “portare via/togliere” e l’intera frase può essere tradotta come “Ma so che le cose che mi dà, può portarsele via (riprendersele ”.
DA “CRY“
Anche in altre canzoni dell’artista possiamo trovare spunti interessanti su cui soffermarsi, come ad esempio in “Cry”.
- “I tried to hide it through the silence while I played along / I’m welling up behind my eyelids when I’m holding on / To the rage, so badly I hate him”
In questa frase ci son ben tre phrasal verb”: played along, welling up e holding on. “Played along” letteralmente significa “giocare insieme” ma in questo caso ha il significato di “reggere il gioco”.
“Welling up” è un’espressione particolare che indica il momento in cui gli occhi si riempiono di lacrime, quando si è commossi, prima che le lacrime inizino a scendere.
Il verbo “holding on” trasmette l’idea che l’artista stia cercando di trattenere la rabbia.
- “I really hate the way you think that you can get away / By blaming all your stupid problems on your mental state”
Anche qui è presente un phrasal verb ovvero “to get away (with)” che significa “farla franca”. Inoltre, è molto importante stare attenti alla preposizione usata con la struttura “to blame on”. Infatti, in inglese si colpevolizza qualcosa “su” qualcun altro.
KEEP LEARNING WITH CAIL!
Queste sono solo alcune frasi analizzate dalle canzoni di Benson Boone, ma per una lista più approfondita dai un’occhiata al nostro post su instagram dedicato cliccando QUI.
La rubrica “Say it with a Song!”
Ogni terza settimana del mese con la nostra rubrica “Say it with a Song!” analizziamo le canzoni di un artista diverso. Abbiamo già analizzato le canzoni di Taylor Swift, di Ed Sheeran e di Bruno Mars che trovi sempre sulle nostre pagine social (andando a ritroso su Instagram!) e che ti consigliamo di non perdere!
A lezione con CAIL!
Partecipa ai nostri Corsi di Lingua interattivi, dinamici e super stimolanti a Bologna e in Provincia, a domicilio oppure online!
Le nostre sedi principali:
-CAIL Murri: Via Gaudenzi 6 F/H
-CAIL Savena: Via Sardegna 10C
Stay tuned for the next episode of “Say it with a song” – coming soon on our blog & socials!

